Habibi (حبيبي) Meaning In Arabic (And How You Should Use It)

  • Donovan Nagel
    Written by Donovan Nagel
    Donovan Nagel Teacher, translator, polyglot
    🎓 B.A., Theology, Australian College of Theology, NSW
    🎓 M.A., Applied Linguistics, University of New England, NSW

    Applied Linguistics graduate, teacher and translator. Founder of The Mezzofanti Guild and Talk In Arabic.
  • Read time 3 mins
  • Comments 0
Habibi (حبيبي) Meaning In Arabic (And How You Should Use It)

If you listen to Arabic music or hang around Arab friends, you’ll definitely hear the word ḥabībī (حَبِيبِي).

It’s probably one of the most famous and widely used Arabic words, and for good reason.

So, what does it mean?

The simple answer is that ḥabībī means “my love”, “my dear”, or “my darling”.

But it’s not just for romantic interests.

It’s a super flexible word that you can use with friends, family, and sometimes even strangers.

The basic meaning of habibi

The word ḥabībī (حَبِيبِي) is made of two simple parts:

  1. ḥabīb (حَبِيب): This means “beloved” or “darling”.
  2. (ي): This is a suffix that means “my” in Arabic.

Put them together, and you get “my beloved”.

This word is versatile because it works in formal Modern Standard Arabic (MSA) and in all the spoken dialects, from Morocco to Iraq.

Everyone knows and uses ḥabībī.

How to use habibi (for a man)

Ḥabībī is the masculine form, so you use it when you’re talking to a boy or a man.

You might think it’s just for couples, but Arabs use it all the time in platonic, friendly ways.

You can call someone ḥabībī if they are:

  • A romantic partner (a husband, boyfriend).
  • A close male friend.
  • A male family member (like a son, brother, or father).
  • A friendly stranger! (e.g., a shopkeeper might call a customer ḥabībī).

It’s a very common way to show warmth and friendliness.

Listen to audio

يا حبيبي، إزيك؟

yā ḥabībī, izzayyak?
Hey my friend, how are you?

NOTE: It is not uncommon in some colloquial contexts (especially in Egypt) for people to sometimes use the masculine form with females as well (e.g. a mother might call her daughter ḥabībī).

How to say it to a woman: habibti

What if you want to say “my love” to a girl or a woman?

You just change the ending slightly.

You say: ḥabībtī (حَبِيبَتِي).

It sounds like: ha-bib-tee.

The meaning is exactly the same, but it’s the feminine version.

You can use ḥabībtī for:

  • A romantic partner (a wife, girlfriend).
  • A close female friend.
  • A female family member (like a daughter, sister, or mother).
Listen to audio

صباح الخير يا حبيبتي.

ṣabāḥ al-khayr yā ḥabībtī.
Good morning, my love.

And for a group: habaybi

What if you’re talking to a group of your friends or family?

There’s a plural version, too: ḥabāyibī (حَبَايْبِي).

This means “my beloveds” or “my dears”. You can use it to address a group of people you care about, regardless of their gender.

Listen to audio

أهلاً وسهلاً يا حبايبي.

ahlan wa sahlan yā ḥabāyibī.
Welcome, my dears!

Quick summary table

Here’s a simple table to help you remember.

EnglishArabicTransliterationUsed For…
My love (to a man)حَبِيبِيḥabībīA man (friend, partner, family)
My love (to a woman)حَبِيبَتِيḥabībtīA woman (friend, partner, family)
My loves (plural)حَبَايْبِيḥabāyibīA group of people
Find out your Arabic level by taking this quiz: Start quiz

While ḥabībī is the most common, Arabic has many other beautiful ways to show affection. You’ll hear these all the time too.

  • yā qalbī (يَا قَلْبِي): This means “my heart”. It’s used just like ḥabībī for both men and women.
  • yā rūḥī (يَا رُوحِي): This means “my soul”. Another very common and heartfelt term of endearment.
  • yā ʿaynī (يَا عَيْنِي): This one is interesting. It literally means “my eye”, but it’s used to mean “my dear”. In Arab culture, eyes are seen as precious and beautiful, so it’s a big compliment.

That’s it.

Ḥabībī is a warm, all-purpose word for “my love” or “my dear” that you can use with almost anyone you have a friendly relationship with.

Remember the three main forms:

  • ḥabībī (for a guy)
  • ḥabībtī (for a girl)
  • ḥabāyibī (for a group)

It’s generally a safe word to use so you don’t need to worry about being inappropriate in most contexts.

🎓 Cite article

Share link Grab the link to this article
Copy Link
See my favorite resources for:
Arabic
Handpicked, reviewed and test-driven
Show Me
Support me by sharing:

Let me help you learn
JOIN THE GUILD:

Donovan Nagel
Donovan Nagel - B. Th, MA AppLing
I'm an Applied Linguistics graduate, teacher and translator with a passion for language learning (especially Arabic).
Currently learning: Greek
Greek

COMMENTS

Comment Policy: I love comments and feedback (positive and negative) but I have my limits. You're in my home here so act accordingly.
NO ADVERTISING. Links will be automatically flagged for moderation.
"The limits of my language mean the limits of my world."
- Ludwig Wittgenstein