How To Say No In Arabic

  • Donovan Nagel
    Written by Donovan Nagel
    Donovan Nagel Teacher, translator, polyglot
    🎓 B.A., Theology, Australian College of Theology, NSW
    🎓 M.A., Applied Linguistics, University of New England, NSW

    Applied Linguistics graduate, teacher and translator. Founder of The Mezzofanti Guild and Talk In Arabic.
  • Read time 3 mins
  • Comments 0
How To Say No In Arabic

The most straightforward and universally understood way to say “no” in Arabic is:

Listen to audio

لَا

No

It sounds like: laa (stretch the ‘a’ sound a little).

This word, , is “no” in any situation.

It works in Modern Standard Arabic (MSA), which is the formal Arabic you’ll see in news and books, and it’s also understood in all the different Arabic dialects (like Egyptian, Levantine, Gulf, etc.).

Dialect variation: laʾ (لأ)

In many spoken dialects, you’ll often hear a slightly different version of .

It sounds more like laʾ – with an abrupt stop at the end (this is called a glottal stop).

  • Egyptian Arabic: Often laʾ (لأ) or even laʾa (after the glottal stop, the ‘a’ continues slightly).
  • Levantine Arabic (e.g., Syrian, Lebanese, Palestinian, Jordanian): laʾ (لأ) is common.
  • Gulf Arabic (e.g., Saudi, Emirati, Kuwaiti): You’ll hear and sometimes laʾ.

If you say , everyone will understand you perfectly.

The laʾ is just something you’ll notice native speakers doing.

Making it polite

Just like English, adding a “thank you” makes your “no” sound a bit softer and more polite.

To say “No, thank you” in Arabic, you combine with the word for “thank you,” which is shukran (شُكْرًا).

Listen to audio

لَا، شُكْرًا

lā, shukran
No, thank you

This is really useful when someone offers you something – a cup of tea, some food, or help – and you want to decline politely.

Negating verbs: saying something “is not” or “did not” happen

can be used to negate verbs.

This is where it gets a tiny bit more grammatical, but the basics are pretty straightforward.

In MSA:

1. To say something is not happening (present tense): Use (لَا) before the verb.

Listen to audio

لَا يَذْهَبُ إِلَى الْمَدْرَسَة.

lā yadhhabu ila al-madrasa.
He does not go to school.

(He not goes to the school.)

2. To say something did not happen (past tense): Use lam (لَمْ) before the present tense form of the verb (it changes the meaning to past negative).

Listen to audio

لَمْ يَكْتُبِ الْوَاجِب.

lam yaktub al-wājib.
He did not write the homework.

(He not write (in the past) the homework.)

3. To say something will not happen (future tense): Use lan (لَنْ) before the present tense form of the verb (it changes the meaning to future negative).

Listen to audio

لَنْ يُسَافِرَ غَدًا.

lan yusāfira ghadan.
He will not travel tomorrow.

(He not travel (in the future) tomorrow.)

4. Negating “to be” (for nouns and adjectives): When you want to say something “is not [a noun]” or “is not [an adjective],” MSA uses a special verb laysa (لَيْسَ). It changes depending on who you’re talking about.

FormArabicMeaning
lastuلَسْتُI am not
lastaلَسْتَYou (m.) are not
lastiلَسْتِYou (f.) are not
laysaلَيْسَHe is not
laysatلَيْسَتْShe is not
lasnāلَسْنَاWe are not
lastumلَسْتُمْYou (pl. m.) are not
lastunnaلَسْتُنَّYou (pl. f.) are not
laysūلَيْسُواThey (pl. m.) are not
lasnaلَسْنَThey (pl. f.) are not
Listen to audio

أَنْتَ لَسْتَ جَاهِزًا.

ʾanta lasta jāhizan.
You (male) are not ready.
Listen to audio

هَذَا لَيْسَ بَيْتًا.

hādhā laysa baytan.
This is not a house.

In spoken dialects, negation rules are much simpler.

For example, in Egyptian, mish (مش) is often used to negate all sorts of things (verbs, nouns, adjectives).

In dialecs like Levantine, (ما) is very common for negating verbs, and (مو) or mish (مش) can be used for “is not.”

Other ways to express “no” or refusal

Mustaḥīl (مُسْتَحِيل): This means “impossible”.

It’s a strong way to say no to an unreasonable request.

Listen to audio

هَل يُمْكِنُكَ إِنْهَاءُ هَذَا فِي سَاعَة؟

hal yumkinuka ʾinhāʾ hādhā fī sāʿa?
Can you finish this in an hour?
Listen to audio

مُسْتَحِيل!

mustaḥīl!
Impossible!

Kallā (كَلَّا): This is a very firm and formal “No!” or “Absolutely not!” found mostly in Classical Arabic (like in the Quran) or very formal speeches. You won’t use it much in daily chats.

Mish mumkin (مش ممكن) meaning “not possible” or fil mishmish (فِي الْمِشْمِش): Literally “in the apricots” (meaning, when apricots are in season, which is a very short time). It’s a funny, informal way to say “not in a million years,” or “when pigs fly.”

Listen to audio

ممكن تسلفني عربيتك الجديدة؟

mumkin tisallifinī ʿarabīytak ig-gidīda?
Will you lend me your new car?
Listen to audio

فِي الْمِشْمِش!

fil mishmish!
Yeah, when pigs fly! (In the apricot season!)

Levantine Dialect: Mā baʿrif (ما بعرف): “I don’t know.” While not a direct “no,” it can be used to deflect a question or request you don’t want to answer directly.

Listen to audio

مين أخد آخر كعكة؟

mīn akhad ākhir kaʿka?
Who took the last cookie?
Listen to audio

ما بعرف.

mā baʿrif.
I don't know.

Key takeaways for saying “no”

  • Your main, all-purpose “no” is (لَا).
  • In dialects, you’ll often hear it as laʾ (لأ) or laʾa.
  • Be polite by adding shukran (شُكْرًا) to make it “No, thank you.”
  • Negating verbs and sentences has specific rules in MSA (using lā, lam, lan, laysa), while dialects often simplify this with particles like mish or .

Start with and lā, shukran to be polite.

If you want to learn how to say ‘yes’, see my other guide.

🎓 Cite article

Share link Grab the link to this article
Copy Link
See my favorite resources for:
Arabic
Handpicked, reviewed and test-driven
Show Me
Support me by sharing:

Let me help you learn
JOIN THE GUILD:

Donovan Nagel
Donovan Nagel - B. Th, MA AppLing
I'm an Applied Linguistics graduate, teacher and translator with a passion for language learning (especially Arabic).
Currently learning: Greek
Greek

COMMENTS

Comment Policy: I love comments and feedback (positive and negative) but I have my limits. You're in my home here so act accordingly.
NO ADVERTISING. Links will be automatically flagged for moderation.
"The limits of my language mean the limits of my world."
- Ludwig Wittgenstein