How To Say 'I Love You' In Arabic

  • Donovan Nagel
    Written by Donovan Nagel
    Donovan Nagel Teacher, translator, polyglot
    🎓 B.A., Theology, Australian College of Theology, NSW
    🎓 M.A., Applied Linguistics, University of New England, NSW

    Applied Linguistics graduate, teacher and translator. Founder of The Mezzofanti Guild and Talk In Arabic.
  • Read time 3 mins
  • Comments 0
How To Say 'I Love You' In Arabic

The most common and literal way to say I love you in Arabic is:

  • To a man: uḥibbuka (أُحِبُّكَ) (sounds like: oo-heb-book-a) Play audio
  • To a woman: uḥibbuki (أُحِبُّكِ) (sounds like: oo-heb-boo-kee) Play audio

As you can see, the ending changes depending on who you’re talking to.

This is the standard way to say “I love you” in Modern Standard Arabic (MSA), the formal version of Arabic used in writing, news, and formal speeches.

It comes from the verb aḥabba (أَحَبَّ), meaning “to love”.

Listen to audio

أُحِبُّكَ

uḥibbuka
I love you (to a male)
Listen to audio

أُحِبُّكِ

uḥibbuki
I love you (to a female)

While this is the ‘correct’ MSA form, people don’t actually speak like this in real life.

You’ll hear different expressions in daily spoken Arabic (the dialects).

Saying “I love you” in Arabic dialects

In everyday conversation, people use colloquial dialects (like Egyptian, Levantine, Gulf, etc.).

The way they say “I love you” is usually a bit different, especially in pronunciation.

Here are the most common dialect versions:

To a male: baḥebbak (بحبك) - Common in Egyptian and Levantine (Syria, Lebanon, Jordan, Palestine) Arabic. To a female: baḥebbik (بحبك) - Common in Egyptian and Levantine Arabic.

Listen to audio

بحبك

baḥebbak
I love you (to a male, dialect)
Listen to audio

بحبك

baḥebbik
I love you (to a female, dialect)

Note: Even though the Arabic spelling (بحبك) looks the same for both male and female in dialects, the pronunciation of the last vowel sound changes (-ak vs -ik).

What about Moroccan?

In Moroccan Arabic (Darija), كنبغيك (kanbghīk) also means “I love you.”

Here’s the structure:

PartMeaningNote
كـ (ka-)prefix for “I” (first person)In Darija, verbs are often conjugated by adding prefixes.
نبغي (nbghi)“to want” or “to love”Root verb بغا (bgha) originally means “to want,” but can mean “to love” depending on context.
ـك (k)“you” (object pronoun)Direct object pronoun for “you.”

So كنبغيك is literally: - كـ (I) + نبغي (want/love) + ك (you) = “I love you.”

It might appear a bit odd but the root ب غ ى (b-gh-y) in Classical Arabic (بغى) originally meant “to desire” or “to seek.”

  • In most Arabic dialects (including Moroccan), بغى shifted to mean “want” or even “love” depending on the context.
  • Over time in Darija specifically, بغى became so associated with affection that بغيتك (bghītak) or نبغيك evolved to كنبغيك in everyday speech to mean “I love you.”

Key Point: Whether you use the MSA uḥibbuk(i) or the dialect baḥebbak/ik, people will almost always understand you. kanbghīk on the other hand might be a less widely understood.

Adding more intensity

Want to say “I love you so much”? You can add words like:

  • jiddan (جِدًّا) - Meaning “very” or “so much” (MSA)
  • ktīr (كتير) - Meaning “a lot” (Levantine dialect)
  • ʾawi (قوي) - Meaning “a lot” or “strongly” (Egyptian dialect)
Listen to audio

أُحِبُّكِ جِدًّا

uḥibbuki jiddan
I love you so much (MSA, to a female)
Listen to audio

بحبك كتير

baḥebbak ktīr
I love you so much (Levantine, to a male)
Listen to audio

بحبك قوي

baḥebbik ʾawi
I love you so much (Egyptian, to a female)

It’s not just for romance

Just like English, uḥibbuka or baḥebbak/ik can be used for family members and close friends too. The context usually makes it clear what kind of love you mean.

Arabs often express affection openly with family and friends, so don’t be surprised to hear it used platonically.

How to respond to “I love you”

If someone tells you uḥibbuk or baḥebbak/ik, a common and lovely response is:

“And I love you too”:

  • (MSA) wa anā aidan uḥibbuk(i) (وأنا أيضاً أُحِبُّك / أُحِبُّكِ)
  • (Dialect) wāna kamān baḥebbak/ik (وأنا كمان بحبك) - kamān means “also” or “too” in many dialects.
Listen to audio

وأنا كمان بحبك

wāna kamān baḥebbak
And I love you too (Dialect, to a male)

The key is knowing whether you’re speaking to a male (uḥibbuka / baḥebbak) or a female (uḥibbuki / baḥebbik).

The dialect versions (like baḥebbak/ik) are what you’ll hear most often in real life, but the MSA form (uḥibbuk/i) is perfectly understood too.

🎓 Cite article

Share link Grab the link to this article
Copy Link
See my favorite resources for:
Arabic
Handpicked, reviewed and test-driven
Show Me
Support me by sharing:

Let me help you learn
JOIN THE GUILD:

Donovan Nagel
Donovan Nagel - B. Th, MA AppLing
I'm an Applied Linguistics graduate, teacher and translator with a passion for language learning (especially Arabic).
Currently learning: Greek
Greek

COMMENTS

Comment Policy: I love comments and feedback (positive and negative) but I have my limits. You're in my home here so act accordingly.
NO ADVERTISING. Links will be automatically flagged for moderation.
"The limits of my language mean the limits of my world."
- Ludwig Wittgenstein