Why You Shouldn't Learn Hebrew At An Ulpan
- Written byMarta Krzeminska
- Read time9 mins
Ulpan (plural ulpanim) is a name of a specific type of immersion used in teaching Hebrew in Israel.
The method includes three core principles: teach Hebrew in Hebrew, focus on practical skills, and introduce students to the culture.
The term ulpan previously was used to describe state-funded Hebrew education for new immigrants.
However, currently it is used a little more freely.
You will find online platforms and Hebrew courses calling themselves ulpans, even if teaching doesn’t take place in Israel.
In this post the term ulpan will refer to the traditional concept of ulpan immersion learning. The only difference being that I don’t consider it being aimed only at new immigrants.
Ulpanim have many advantages and the aim of this post is not to discount this learning method.
It’s to give a different perspective.
We’ll challenge the view of those who say taking an ulpan course is the failproof method to learn Hebrew.
Because that’s definitely a stretch.
What is an ulpan?
The concept of the ulpan (אולפן) dates back to the late 1940s at the beginning of independent Israel.
After the country’s creation, Israel was experiencing a deluge of immigrants. While all shared the same religious background, they came from culturally diverse regions.
Most importantly though, none of the arrivals spoke Hebrew.
Not only that, even the initial inhabitants of Israel and the founding fathers were not fluent in the language.
In the 1940s Hebrew was still in its infancy, far from being a fully-fledged language.
It was not spoken in a variety of everyday contexts and was only beginning to be used in administration.
Ulpanim were designed to level the linguistic playing field among new Israelis.
Hebrew education was to ensure that the language became the official language of Israel not only in theory, but also in practice.
Another goal of providing the same education was more ideological.
Immigrants from different backgrounds and communities naturally had different values.
Aside from teaching Hebrew, ulpan educators introduced the students to the principles of the emerging Israeli culture. Additionally, classrooms offered an opportunity to expose students to cultures they likely never came across before.
This taught tolerance and prepared the new immigrants for later life in the socio-cultural patchwork of Israel.
Ulpan Principle #1: Learning Hebrew in Hebrew (Ivrit Be-ivrit)
Ulpanim famously teach Hebrew in Hebrew (ivrit be-ivrit).
Back in 1940s there was no language shared by all new immigrants that could serve as a medium of instruction.
You might think Yiddish could be a good choice but Yiddish was only used by the European/Ashkenazi Jews.
It also acquired a negative connotation with the diaspora mentality and the tragedy of World War 2.
Limiting language choice to Hebrew ensured that everyone learned at the same pace.
Forcing students to figure out Hebrew from listening and interaction was meant to mirror the way children learn. That’s the basic principle of immersion.
Nowadays, businesses use the same idea to create gamified language teaching methods.
An example of that is the app Duolingo.
Problem #1: Efficiency
Increasing exposure to a foreign language sounds great.
But imagine how long it’ll take you to figure out basic pronouns this way!
For adult learners at a very low level immersion can actually slow down progress.
As adults we have enough abstract understanding of grammatical concepts to be able to follow a simple explanation of how the language works.
Having to rely on immersion can be really frustrating.
Imagine explaining that the masculine and feminine verbs have different endings. It requires multiple examples, a lot of hand-waving and pointing at different people.
An hour of such strenuous brain effort can be efficiently summarised in a one-sentence explanation.
Problem #2: Questions
If you can’t express yourself in Hebrew, it’s also pretty much impossible to ask questions.
In modern day ulpanim you can try to use English as a last resort.
But, even now you will find classrooms where not all students speak English.
What does this lead to?
While the teacher is likely to understand your question, there is no guarantee everyone in the classroom will.
Likewise, if someone asks a question in Arabic, the second official language of Israel, you will be the one at a disadvantage. Ulpanim avoid using other languages to prevent this linguistic inequality.
Bottom line: it’s really hard to learn Hebrew in Hebrew from zero in a classroom of people who don’t share a common language.
Total immersion for adults can slow down language acquisition of complete beginners.
Don’t be mistaken though.
Learning Hebrew in Hebrew can lead to exponential progress.
But to really benefit from this method, you need to be at a higher level than a beginner.
Ulpan Principle #2: Practical use of the Hebrew language
Traditionally the goal of the ulpan was to prepare students for daily life in Israel.
This aim still visible in the modern ulpan classes which stress the practical use of the language.
Problem #1: Goals
And it is great if your goal is to learn to use Hebrew in practice.
Who wouldn’t have that goal?
There is always a variety of reasons why people choose to learn a language.
Examples of goals that don’t involve learning practical, everyday skills might be: reading academic papers or understanding a political commentary.
Of course, if you learn at an ulpan for a few years you will eventually achieve a level that will allow you to read Ha’aretz.
But if this is your primary goal, there are more efficient ways of approaching it.
You will reach it much earlier if you skip the practical in-class conversations.
Problem #2: Classroom teaching as a method
At this point it’s also worth highlighting one slightly obvious point.
If you don’t like learning in a classroom then an ulpan course is not right for you either.
When you learn with a group you need to put up with… well, other students!
That means varied levels of brightness, sometimes annoying questions, and discipline issues on top of that.
It sounds like I’m preparing you to be a teacher! 🙂
Problem #3: Other students
At higher levels of ulpan classes you might be learning together with the members of the Mechina Program.
Mechina is a course preparing new immigrants for university admission.
An essential part of the program is ensuring the students have a level of Hebrew sufficient for higher education.
Learning together with “real Israelis” is an excellent motivator.
Because passing a Hebrew exam has a tangible impact on the future of these students they are highly motivated. Plus their drive to learn is infectious.
However, learning together with the “Mechina crowd” can also influence the content of the classes.
The lessons can be more focused on academic terminology and writing.
Of course, it can still count as exploring the practical use of the language.
It’s just that this use is not necessarily practical for you.
Ulpan Principle #3: Israeli culture, religion and politics
Language is not just grammar but also the socio-cultural system it’s embedded in.
We all know that.
It’s usually an interest in one or another aspect of the culture that prompts us to study a language.
Historically the prompt that motivated people to study Hebrew was creating a new, shared Israeli identity. Speaking Hebrew symbolised unification of all the Jews of the world under the umbrella of the same cultural values.
Ulpan teaching was aimed to foster a sense of belonging and patriotism towards the new homeland.
Problem #1: Politics
These principles left a trace in the modern ulpan education and in the profile of ulpan attendees.
Ulpan classes will teach about, among others, the history and geography of Israel.
It’s hard to be objective in the presentation of these topics.
Even if the curriculum leaves room to present a balanced account, the teacher is likely to touch a sensitive place of at least a couple of students.
So you too need to be prepared to be exposed to views that don’t align with your principles.
Problem #2: Religion
Ulpanim were aimed at Jewish attendees, so the content of the classes can often make references to religious traditions.
Many in-class or after class events will also be related to Jewish festivals.
It’s not to say ulpan education can be considered religious.
But if you aren’t familiar with the Jewish culture you might feel slightly left out and disconnected. And if you are averse to anything religious, you might find ulpan classes frustrating.
Incorporation of religious and traditional Jewish values in the classes can attract a specific type of student.
Aside from new immigrants, ulpanim are often attended by people with a strong affiliation with Israel, or those on the path of (re-)connecting with their Jewish identity.
These students can often hold strong opinions which may not align with yours.
Of course, disagreements and frustrations can happen in any classroom situation.
Whether it’s a Portuguese or Swahili course, you can come across people who don’t share your worldview.
However, it’s usually not a specific worldview which motivates students to attend a language course.
And this can be the case with a Hebrew ulpan.
Remember, there is a difference between zealot learners and learning zealots.
To Ulpan or not to Ulpan?
In the past, the principles of the uplan education directly expressed the ideology of the new country of Israel.
Israel needed a coherent system of values.
It also had to ensure people of diverse backgrounds held the same vision for the shape and future of their new homeland – providing everyone with the same education and a shared experience fostered a sense of common identity.
Similar principles are often reflected in modern ulpan classes.
Depending on the specific course, they can be displayed more or less strongly.
Ulpanim can be great if you already have some knowledge of the Hebrew language, and if you don’t mind mild cultural indoctrination.
They are not good if:
- you don’t like classroom learning,
- you aren’t Jewish and don’t feel comfortable being an outsider,
- you feel emotionally connected to the political situation in the region, or
- you don’t have enough funds to cover the travel and living costs in Israel.
So, to ulpan or not to ulpan? The choice is yours.
If an ulpan course doesn’t seem right for you, consider creating a tailored Hebrew immersion environment at home!
NO ADVERTISING. Links will be automatically flagged for moderation.
Ulpan just means studio so it is used in a variety of training contexts -- namely, the arts.
Hebrew is as old as the Bible. It is just modern Hebrew that needed growth.
The original ulpan system did seek to indoctrinate people, mainly to shed any shred of religiosity they brought with them to Israel. Holidays are taught as national, cultural customs, stripped of any connection to G-d or the Jewish people.
Consequently, ulpan teachers tend to be Zionist yet extremely liberal. Nevertheless, the work is so dense and beginners’ vocabulary is so limited that there is hardly time or energy left to have some big thorny discussion on geopolitical issues.
Also, Duolingo is barely a business. It is more in the nature of a public benefit corporation since it has helped millions worldwide to attain fluency in a language foreign to their own.
Finally, most ulpan students today are from the former USSR or South America and speak a modicum of English, the lingual franca of the world. So, only day laborer types struggle. This is because of their limited experience learning anything in a formal setting. Since most olim are professionals with at least one advanced degree, learning in a classroom by immersion is the most effective method.
I don’t get the religious issue. It’s a Jewish state, even as a gentile you are going to need some idea about what the holidays are and the culture surrounding them. It’s likely they will get invited to attend someone’s Passover Seder, a Bar Mitzvah or maybe a Hanukkah party. Without knowing the background or what these things signify they’re going to feel out of depth and disconnected from the larger community.
The same way you’d teach new students to any new country with a majority one religion population. You come to the U.S. you’re going to need to know why there are eggs being painted, why some bearded guy in a red suit is asking kids to sit on his lap, why people are smudging black stuff on their faces, etc. In India, why many don’t eat cow, why some women have on their forehead, wear red wedding dresses, why some guys wear turbans and carry knives... Culture is part of religion. This is no different. If you are from the majority religion in your own country you might not realise how unusual it is for those who have different practices or beliefs than you. (And better you learn at ulpan, than be the really stupid guy who brought ham sandwiches to share on his Israeli army base - true story).
I learnt Hebrew on an Ulpan, almost by mistake (it was a friend who registered me for the course), but I found it both a very good and exciting teaching method. In just over a month, I was able to communicate with other students and people on the kibbutz, and left after 4 months speaking, reading and writing fluently (at a conversational level). After disliking language learning at school, this was an eye-opener for me, and led to a lifetime of enjoying learning new languages.
As the only non-Jew on the course, I was far from perturbed by the amount of Jewish customs etc. being taught: I didn’t even really notice it, and nobody made me feel an outsider. In fact, I’d have been interested in learning even more about Jewish and Israeli life than I did learn - after all, for me, culture is also a fascinating part of language learning.
Ulpaniam was the best solution. And in many ways it still is. Languages are acquired as a means of cultural indoctrination (period). The author of this weak reasoning criticizes ulpanim for not teaching or making sure ppl learn. only acquisition matters.